Eseri terjime etmegiň esaslary
Çeper döredijilikde we sungatda awtorlyk hukuk örän ähmiýetlidir. Çeper döredijiligiň eserleri terjime edilende aýratyn jogapkärçilikli çemeleşilmelidir. Eger-de girdeji almak ýa-da başga bir ýaramaz meýiller bilen däl-de, diňe özüň üçin peýdalanmak, şonuň ýaly-da okuw, ylym, medeni we bu çygyrdaky halkara hukuk kadalaryna hem-de hereket edýän milli kanunçylyga esaslanmak bilen, kimdir biriniň eseri terjime edilse, awtoryň razylygy talap edilmeýär. Emma eseri başga dile terjime etmegiň üsti bilen haýsydyr bir maddy häsiýetli bähbit gazanmak, awtoryň at-abraýyna, emläk bähbitlerine zyýan ýetirmek, umumy ykrar edilen ahlak kadalaryny bozmak ýaly ýagdaýlaryň ýüze çykyp biljek halatynda eseri terjime etmek gadagan edilýär. Ylym, edebiýat we sungat eserlerini (awtorlyk hukugy), ýerine ýetirmeleri, fonogrammalary we wideogrammalary, gepleşik guramalarynyň gepleşiklerini (gatyşyk hukuklar) döretmek we peýdalanmak bilen baglanyşykly ýüze çykýan gatnaşyklary düzgünleşdirýän «Awtorlyk hukugy we gatyşyk hukuklar hakynda» Türkmenistanyň Kanunynyň 18-nji maddasyna laýyklykda, awtoryň razylygy ýa-da awtorlyk hukuklarynyň beýleki eýelik edijisiniň razylygy bolmazdan we awtorlyk tölegini tölemezden, fiziki şahs tarapyndan doly hukukly halka ýetirilen eseriň ýeke-täk nusgalykda gaýtadan döredilmegi diňe girdejiler almazdan, şahsy maksatlarda ýol berilýär. Kanunyň 19-njy maddasyna laýyklykda, a